在鴕鳥的王宮里,有一張豪華的床,床上鋪著金絲絨毯子,那上面有一個蛋。鴕鳥王后在孵這個蛋。
鴕鳥國王高興地說:“偉大的鴕鳥王子就要誕生啦,我要為兒子作好一切準備。”于是,他叫來了建筑大臣。“王子是很高貴的,怎么能自己啄破蛋殼呢?所以,必須在蛋殼上先開好一扇門……”鴕鳥國王說。
“是的是的。”建筑大臣連連點頭。
建筑大臣叫來一個施工隊,先用鉆頭在蛋上鉆出一個方形的洞,再用黃金做一扇豪華的門,釘到蛋殼上。門上裝的把手,是鑲滿寶石的水晶。他們還在門口鋪上了地毯,這條地毯一直鋪到餐桌旁,這是為了王子從蛋殼門里出來后,可以沿著地毯走到餐桌去用餐。
當然,在地毯兩旁,已經站好了歡迎的隊伍。
與此同時,有一戶貧窮的鴕鳥人家,他們破爛的草窩里,放著七個蛋——他們的七個孩子也快要出世了。上午十點鐘,只聽“咔啦啦”一聲響,有一個蛋先破了。里面的小鴕鳥用頭一頂;把蛋殼頂破了一個洞,鉆了出來。接著,有的用大腳一踹,把蛋殼踹破了一個洞,鉆了出來。有的用嘴啄,有的用屁股撞,一個一個都出來了。
七只小鴕鳥都那么強壯、健康和勇敢,排著隊豪邁地在街上走。“一二,一二!”他們的腳步又整齊又有力。七只小鴕鳥一直走到了王宮門口,正好看見鴕鳥王子出世。
“是時候了,開門。”國王下了命令。立刻有兩個士兵上前將兩扇純金的蛋殼門拉開。
“骨碌碌”從蛋殼里滾出了一團東西,大家定睛一看原來是鴕鳥王子。所有的人都驚呆了,原來鴕鳥王子的腿是瘸的,脖子是歪的。
鴕鳥王子說:“我的腿是被榔頭敲瘸的,脖子是被電鉆碰歪的。”他用氣憤的目光看著父王,并沒有沿著地毯去用餐,而是匆忙地向門外跑去。鴕鳥王子跑到七只小鴕鳥的隊伍里,跟在最后面。現在是八只小鴕鳥了,他們排著隊,繼續(xù)往前走。“一二、一二!”
鴕鳥國王和所有的大臣都驚呆了,呆杲地看著鴕鳥王子遠去的背影,不知道該怎么辦。
這時,七只小鴕鳥的父親對鴕鳥國王說:“放心吧,跟著我那七個孩子,鴕鳥王子會好起來的。”
繼續(xù)閱讀
|鴕鳥先生和鴕鳥太太|鴕鳥送信|水晶球里的小王子|